-
1 выемочная камера
Большой англо-русский и русско-английский словарь > выемочная камера
-
2 выемочная камера
Англо-русский словарь технических терминов > выемочная камера
-
3 extraction chamber
-
4 extraction chamber
-
5 winning bord
-
6 production chamber
-
7 room
камера, очистная выработка (при камерно-столбовой системе разработки), штрек (при столбовой системе разработки), выемочная камера; камерный•- air room
- central control room
- charging room
- cross-pitch room
- crusher room
- engine room
- face room
- first-aid room
- hanger room
- hanging lamp room
- head room
- hoist room
- lamp room
- lamp-receiving room
- lodge room
- medical room
- powder room
- pump room
- pumping room
- repair room
- stock room
- store room
- supply room
- transformer room
- upraise room
- well-room -
8 extraction chamber
выемочная камера, очистная камера -
9 production room
камера в работе, выемочная камера -
10 stope
[stəʊp]1) Общая лексика: забой очистной выемки2) Геология: вести очистную выемку руды, вынимать руду, забой, закладка3) Горное дело: вести очистные работы, выемочная камера, заходка, очистная работа, целик, горная выработка4) Нефть: очистной забой5) Макаров: очистная выработка6) Золотодобыча: вертикальный спуск для захода людей, горная выработка небольшой протяжённости и ограниченного сечения, очистная камера, очистной блок, камера, очистное пространство, (face) очистная выработка -
11 stope
-
12 production room
1) Строительство: производственное помещение2) Горное дело: выемочная камера, камера в работе -
13 stope
-
14 extraction chamber
Горное дело: выемочная камера -
15 winning bord
Горное дело: выемочная камера -
16 stope
(син. face)забой, сплошной забой, очистной забой; вынимать породу, уголь; выемочная камера; очищать, вынимать; закладка; целик•
- back stope
- bottom stope
- filling stope
- open stope
- overhand stope
- suppoted stope
- undercut stope
- underhand stope -
17 stope
закладка, целик, забой, очистной забой, выемочная камера, очистная работа, вынимать руду, вести очистные работы -
18 stall
выемочная панель (при разработке маломощных пологих рудных залежей), широкая выработка в угольном пласте, забой, камера, рабочее пространство, подземная конюшня, потеря скорости, останавливаться (о машине), застревать -
19 stall
[stɔːl]1) Общая лексика: вводить в заблуждение, делать стойла (в конюшне, хлеву), делать стойло в конюшне, держать животное в стойле (особ. для откорма), доильный станок, забой, заглушать (двигатель), заглушение мотора, занимать стойло, застревать (в грязи, глубоком снеге и т. п.), застрять, кабина, киоск, конюшня, кресло в партере, лоток, место в партере, место стоянки автомашин, напалок, напальчник, находиться в стойле, останавливать, останавливаться, отгороженное место в церкви, палатка, помещать, поставить в стойло, потеря скорости, прилавок, сан каноника, сделать стойло в конюшне, сиденье в алтаре или на хорах (для духовных лиц), скамья со спинкой, снабжать сиденьями (зрительный зал, церковь), ставить в стойло, ставить животное в стойло, ставить животное в стойло, конюшню, стойло, стопорить, стопориться, увязать (в грязи, снегу), хлев, буксовать (Реформы буксуют - The reforms are stalled), ларёк, мурыжить2) Геология: забой угля4) Разговорное выражение: ввести в заблуждение, мешать, обмануть, обманывать, ставить палки в колёса, увиливать, уклоняться, зависать, забуриться, заглохнуть5) Американизм: задержать, задерживать, канителить, остановить, предлог (особ. с целью оттяжки), сфабрикованное алиби, тянуть, увёртка6) Спорт: играть на проигрыш (за взятки и т.п.), умышленно играть ниже своих возможностей (за взятки и т.п.)7) Техника: витрина, выемочная панель (при разработке пологих рудных залежей малой мощности), глохнуть, глохнуть; опрокидывание, заглохнуть; опрокидывание, сваливаться (о воздушном судне), срыв потока, стенд, широкая выработка (в угольном пласте), срыв потока с лопастей (местный в одной или двух ступенях; в центробежных машинах), опрокидывать (о двигателе), сваливание (самолёта на крыло)8) Сельское хозяйство: бокс9) Строительство: "захлёбывание" вентилятора, нарушение аэродинамической устойчивости режима вентилятора, будка, жить, кресло в партере театра, ларь, обитать10) Религия: снабжать церковь сиденьями11) Железнодорожный термин: боксовать, стоянка для паровоза (в депо)12) Автомобильный термин: заглухание, место стоянки, отдельное помещение ("бокс"), глохнуть (о двигателе)13) Архитектура: место стоянки автомобиля, партер, торговая палатка, кресла (в театре), (в церковной архитектуре) резное деревянное сидение в ряду таких же сидений (если откидное - то резное с изнаночной - оборотной - стороны самого сидения), (в церковной архитектуре) резное каменное сидение в ряду таких же сидений (если откидное - то резное с изнаночной - оборотной - стороны самого сидения)14) Горное дело: выемочная панель (при разработке маломощных пологих рудных залежей), камера, останавливаться (о машине), подземная конюшня, рабочее пространство, широкая выработка в угольном пласте, сваливаться (на крыло)15) Металлургия: подтягивать, штабель, стойло (для отжига руды), поднимать вверх (напр. валки)16) Текстиль: бункер17) Сленг: арестовывать карманников, грязный номер, держаться в стороне, задерживать акцию, запущенная комната, играть роль, лавка, магазин, ограбление, околачиваться, оплачивать, основание для задержки, основание для откладывания, основание для переноса, отвлекать внимание жертвы при воровстве, отвлекать от главного, платить, прикрывать карманника, слоняться, стоящий "на атасе", фальшивое объяснение, покупать (для кого-то), участник грабежа, стоящий на стреме, особ. мешающий полиции, направляющий её по ложному следу (и т.п.), обращаться (к кому-либо), грязная комната, задерживать карманников, морочить голову, напарник карманника, отказ, откладывать акцию, причина для задержки, стоящий на стреме, фальшивое алиби, чинить препятствия18) Нефть: заклинивание, заклиниваться (о долоте), замедлять скорость, стойловая печь, терять обороты, тормозить, останов19) Космонавтика: блокировать, срыв20) Реклама: затяжка, киоск (торговые), проволочка21) Деловая лексика: палатка (на ярмарке)22) Американский английский: кабинка в общественном туалете23) Автоматика: опрокидываться, остановка, потеря скорости при срыве потока, терять скорость при срыве потока, опрокидывание (двигателя)24) Общая лексика: пробуксовка (гидротрансформатора)25) Макаров: застопориться, канава, место стоянки автомашины, подручный вора, отвлекающий внимание жертвы, станок, кабина для научной работы (в книгохранилище и т.п.), сваливание (воздушного судна), сваливание в штопор (воздушного судна), помещать животное в стойло, конюшню (и т.п.), ставить животное в стойло, конюшню (и т.п.), срыв потока с лопастей (местный, в одной или двух ступенях; в центробежных машинах), палатка (на ярмарке и т.п.), потеря скорости (при срыве потока)26) Газовые турбины: помпаж (Англо-русский словарь по газотурбинным установкам), срыв потока (Англо-русский словарь по газотурбинным установкам)27) Электротехника: опрокидываться (о двигателе)28) Парашютный спорт: свал -
20 stall
1) горн. забой; камера; рабочее пространство4) метал. стойло ( для отжига руды)6) срыв потока7) сваливание ( воздушного судна) || сваливаться ( о воздушном судне)8) место стоянки ( автомашины)•
- 1
- 2
См. также в других словарях:
УГОЛЬ ИСКОПАЕМЫЙ — горючая осадочная порода органического (растительного) происхождения, состоящая из углерода, водорода, кислорода, азота и других второстепенных компонентов. Цвет варьирует от светло коричневого до черного, блеск от матового до яркого блестящего.… … Энциклопедия Кольера